shatter meaning
shatter :
Romper, destrozar
Verbo
▪ The glass shattered on the floor.
▪ El vaso se rompió en el suelo.
▪ The news shattered her confidence.
▪ La noticia destrozó su confianza.
paraphrasing
▪ break – romper
▪ smash – destrozar
▪ crush – aplastar
▪ fracture – fracturar
shatter :
Fragmento, pedazo roto
Sustantivo
▪ There were shards of shatter everywhere.
▪ Había fragmentos rotos por todas partes.
▪ The shatter from the window was dangerous.
▪ Los pedazos rotos de la ventana eran peligrosos.
paraphrasing
▪ fragment – fragmento
▪ piece – pedazo
▪ debris – escombros
▪ splinter – astilla
Pronunciation
shatter [ˈʃætər]
El verbo tiene el acento en la primera sílaba "sha", y se pronuncia como "sha-ter".
Common phrases and grammar about shatter
shatter - Common meaningn
Verbo
Romper, destrozar
Sustantivo
Fragmento, pedazo roto
Part of Speech Changes for shatter
▪ shattered (adjetivo) – roto, destrozado
▪ shattering (adjetivo) – devastador
Common Expressions with shatter
▪ shatter into pieces – romperse en pedazos
▪ shatter someone's dreams – destrozar los sueños de alguien
▪ shatter the silence – romper el silencio
▪ shatter a record – romper un récord
Important examples of shatter in TOEIC
Vocabulary examples from the TOEIC test
En las preguntas de vocabulario del TOEIC, "shatter" se utiliza principalmente en contextos que significan romper o destrozar algo físicamente o emocionalmente.
Ejemplo de palabra fácilmente confundible: scatter (esparcir)
‘scatter’ significa “esparcir” y se refiere a dispersar cosas sobre una superficie. No es adecuado para describir un jarrón que se rompe al caer. Por lo tanto, ‘shatter’ es la opción correcta en este contexto.
Grammar examples from the TOEIC test
"Shatter" se utiliza principalmente como verbo transitivo e intransitivo, y aparece en preguntas gramaticales donde el sujeto es el que se rompe o destroza.
shatter
Idioms and fixed expressions in TOEIC
"shatter a record" significa "romper un récord" y se usa frecuentemente en contextos deportivos o de logros.
"shatter the glass ceiling" significa 'romper la barrera invisible que impide el progreso', especialmente en contextos de género o raza.
Differences between similar words and shatter
shatter
,
break
differences
"Shatter" implica romperse en muchos pedazos pequeños, mientras que "break" puede significar simplemente dividirse o romperse sin especificar el tamaño de los pedazos.
shatter
,
smash
differences
"Shatter" sugiere romperse en pedazos pequeños, mientras que "smash" implica romperse con fuerza o violencia.
Words with the same origin as shatter
The origin of shatter
La etimología de la palabra "shatter" no es clara.
Word structure
El análisis de la composición de la palabra es poco claro.
Words with the same origin
La raíz de la palabra es incierta o difícil de verificar.